अनुवादः – प्रथमोऽभ्यासः (Translation – Chapter 1)

उसने प्रश्न पूछा। He asked a question. सः प्रश्नम् अपृच्छत्।
नदी के दोनों और खेत हैं। There are fields on both sides of the river. नदीम् उभयतः क्षेत्राणि सन्ति।
नगर के चारों और वन है। There is a forest on all sides of the city. नगरं सर्वतः वनम् अस्ति।
नगर के पास ही एक सुन्दर उपवन है। There is a beautiful garden near the city. नगरं निकषा एकं सुन्दरम् उपवनम् अस्ति।
भूखे को कुछ अच्छा नहीं लगता है। Nothing interests a hungry person. बुभुक्षितः किम् अपि न हर्षम् अनुभवति।
संसार के ऊपर, अन्दर और नीचे ईश्वर है। Lord is on, in, and under the world. जगत् अन्तो अधोऽधः उपर्युपरि ईश्वरः अस्ति। (इति हरिदत्तः।)
सिंह वन में घूमता है। Lion roams in the forest. सिंहः वनं विचरति।
यह बात मेरी समझ में आई। I have understood it now. इदं कथनं मम मतिं जगाम।
वह पेड पर चढता है। He climbs on the tree. सः वृक्षम् आरोहति।
छात्र पाठ याद कर रहा है। The student is remembering the lesson. छात्रः पाठं स्मरति।
उसका नाम राम रखा गया। He was named Ram. रामाख्यां जगाम।
उसे नींद आ गई। He slept. सः निद्रां ययौ।
प्रश्नाः
१. अन्तर् इति योगे का विभक्तिः भवति?
२. आख्यां जगाम इति निद्रां ययौ इति अत्र कथं लिट्लकारः भवति?
पण्डिताः कृपया साहाय्यं कुर्वन्तु।

२०१८-०६-११ सोमवासरः (2018-06-11 Monday)

Advertisements

One thought on “अनुवादः – प्रथमोऽभ्यासः (Translation – Chapter 1)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.