महासारेति (Starting from Mahaasaara)

कालिदासविरचिते मालविकाग्निमित्रे अस्ति अयं श्लोकः।
महासारप्रसवयोः सदृशक्षमयोर्द्वयोः।
घारिणीभूतधारिण्योर्भव भर्ता शरच्छतम्।१५॥
यथा अहम् इमं श्लोकम् अवबोधामि तथा तस्य अनुवादम् अधः ददामि।
May the lord (or the provider, here meaning the king) of Dharini (the queen’s name) and the earth, (the lord) of two great children (one produced by Dharini and the other produced by the earth), (the lord) of the two types of alike forgiveness (one practised by Dharini and another by the earth), be a hundred years.
Taking out the text in the paranthesis, it reads:
May the lord of Dharini and the earth, of the two children, of the two alike forgiveness, be a hundred years.

२०१५-०२-२८ शनिवासरः (2015-02-28 Saturday)