Updates from April, 2014 Toggle Comment Threads | Keyboard Shortcuts

  • Himanshu Pota 2:12 pm on April 30, 2014 Permalink | Reply  

    रामचन्द्रवर्यस्य लेखाः (Articles by Shri Ramachandra Rao) 

    श्रीरामचन्द्रः इदानीम् अस्माकं मध्ये नास्ति सः प्रायः पञ्चवर्षपूर्वं दिवं गतः।विज्ञान-गणित-इत्यादि-विषये  तेन सरलसंस्कृत-भाषायां नैके लेखाः लिखिताः। तेषां लेखेषु केचिल्लेखा अस्मिन् जालपत्रे सन्ति —

    http://sanskritdocuments.org/sites/sanskritforall/index.html. कृपया पठतु।

    २०१४-०४-३० बुधवासरः (2014-04-30 Wednesday)

     
  • Himanshu Pota 10:27 pm on April 29, 2014 Permalink | Reply  

    रोथ-हर्विट्ज़-अनुबन्धः (Routh-Hurwitz Condition) 

    अपि बहुवर्गीय-समीकरणस्य (polynomial equation) मूलानि काल्पनिक-क्षेत्रस्य वामभागे (roots in the complex left-half-plane) तिष्ठन्ति अथवा न तिष्ठन्ति इति प्रश्नस्य उत्तरं रोथ-हर्विट्ज़-अनुबन्धः ददाति। मया अनुबन्धः तु पुरा एव ज्ञातः किन्तु तस्य प्रमाणः (proof) न अवगतः। अद्य मया सः प्रमाणः अपि तस्य मूलरूपेण अवबुद्धः। बुद्धवा मया सन्तोषः जातः।

    २०१४-०४-२९ मङ्गलवासरः (2014-04-29 Tuesday)

     
    • Srinivasa 11:13 am on April 30, 2014 Permalink | Reply

      अनुबन्धः इत्यनेन ‘annexure’ अथवा ‘attachment’ सूच्यते इति मन्ये । Routh Hurwitz Stability Criterion इत्याख्यातं शब्दांशं संस्कृते ‘रोथ हर्विट्ज़ स्थैर्य निकषः’ इत्यपि अनुवदितुं शक्नुमः ।

      • Himanshu Pota 2:15 pm on May 1, 2014 Permalink | Reply

        धन्यवादः श्रीनिवासवर्य । अहं भवता सह सहमतः अस्मि।

      • hnbhat 1:36 pm on May 2, 2014 Permalink | Reply

        “इत्यपि अनूदितुं शक्नुमः”

        इत्यप्यनुवदितुं शक्नुमः इति संस्कृतम्, न तु अनूदितुमिति।

        अनुपूर्वाद् वदधातोः, तुमुन्प्रत्यय्ते, अनु+वदितुम् = अनुवदितुमिति रूपम्।

        अनुवदनीयम्, अनुवाद्यम्, इति च अस्मिन्नर्थे प्रयोगार्हावेव।

        वद्+क्त्वा = उदित्वा। क्तप्रत्यये, उदितः इति, अनूदित इति च रूपम्।

        वचिस्वपियजादीनां किति ६।१।१५॥ इति किति प्रत्यये संप्रसारणम्।
        वद धातोः यजादित्वात् वद उदितः। उदितवान्। इति रूपाणि।

        एवमेव अनूद्यते, अनूद्येत इत्याद्यपि उपर्युक्तार्थे शक्यप्रयोगौ।

  • Himanshu Pota 9:48 pm on April 28, 2014 Permalink | Reply  

    मया स्मर्तव्यम् (I Should Remember) 

    अतो रोरप्लुतादप्लुते॥६।१।११३॥ (उत् अति संहितायाम्) – रामोऽपि।
    हशि च॥६.१.११४॥ (अतः रोः उत् संहितायाम्) – रामो गच्छति।
    भोभगोअघोअपूर्वस्य योऽशि॥८.३.१७॥ (रोः रः संहितायाम्) – बालक आगच्छति। बालका गच्छन्ति।

    २०१४-०४-२८ सोमवासरः (2014-04-28 Monday)

     
    • hnbhat 10:21 pm on April 29, 2014 Permalink | Reply

      स्मर्तव्यम् इति तव्यत् प्रत्ययान्तः प्रयोगः। न तु स्मृतव्यमिति।

      भोभगोअघोअपूर्वस्य योऽशि॥८.३.१७॥ (रोः रः संहितायाम्) – बालक आगच्छति।

      रुसम्बन्धिनो रेफस्य अशि परे, यकारादेशः स्यात्।

      बालकय् आगच्छति –

      लोपः शाकल्यस्य (८.३.१९) विकल्पेन यकारलोपः। यकारस्य लोपे बालक आगच्छति। लोपाभावे, बालकयागच्छति।

      एवमेव यकारादेशप्रदेशेषु।

  • Himanshu Pota 3:58 pm on April 27, 2014 Permalink | Reply  

    अद्य समाचाराः न पठामि (Today I will not read the news) 

    आगामिनिर्वाचनस्य समाचारान् श्रुत्वा पठित्वा दृष्ट्वा च अहम् इदानीं परिभूतः (saturated) अस्मि। तस्मात् अद्य मम समाचार-अवकाश-दिवसः अस्ति।

    २०१४-०४-२७ रविवासरः (2014-04-27 Sunday)

     
  • Himanshu Pota 3:47 pm on April 26, 2014 Permalink | Reply  

    पाठः आरब्धः (Started Lessons) 

    अद्य मया आचार्येण सह संस्कृतपाठः आरब्धः। आवां चक्रधर-नौटियाल-हंस-शास्त्री-वर्यस्य बृहद्-अनुवाद-चन्द्रिका इति पुस्तके प्रदत्तान् अभ्यासान् कर्तास्वः। अद्य २८तमे पृष्ठे प्रदत्तं प्रथमम् अभ्यासम् आरब्धम् अकार्ष्व।

    २०१४-०४-२६ शनिवासरः (2014-04-26 Saturday)

     
  • Himanshu Pota 9:18 am on April 25, 2014 Permalink | Reply  

    ऐतिहासिकदिवसः (A Historic Day) 

    ह्यः वाराणसीनगर्यां नरेन्द्रमोदीवर्यस्य राज्याभिषेकः अभवत् इति प्रतिभाति।
    http://www.timesnow.tv/videoshow/4453046.cms
    http://www.ndtv.com/video/player/news/ma-ganga-has-called-me-to-varanasi-says-narendra-modi/318485

    २०१४-०४-२५ शुक्रवासरः (2014-04-25 Friday)

     
  • Himanshu Pota 9:10 am on April 24, 2014 Permalink | Reply  

    विलियम-शेक्सपीयरवर्यः (William Shakespeare) 

    विलियमवर्यः अजानत् भारतदेशः स्वर्णमयः देशः अस्ति इति। कृपया पठतु
    http://indiatoday.intoday.in/story/willam-shakespeare-wrote-about-india/1/357138.html

    २०१४-०४-२४ गुरुवासरः (2014-04-24 Thursday)

     
  • Himanshu Pota 8:11 am on April 23, 2014 Permalink | Reply  

    पश्यतु च – http://www.abplive.in/incoming/2014/04/22/article299176.ece/Watch-full-video-of-GhoshanaPatra-with-Narendra-Modi#.U1bnafmSySo

     
  • Himanshu Pota 7:35 am on April 23, 2014 Permalink | Reply  

    अध्यायः ८४ (Chapter 84) 

    पश्यतु https://www.youtube.com/watch?v=vawOf61ec3o।
    समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः। अस्य वचनस्य पालनं दुष्करम् अस्ति। यदा कोबरापोस्ट इति जालपत्रे जन्मभूमी इति अन्वेषणस्य वार्ता प्रसारिता तदा कोबरापोस्टं मया द्विष्टम् अद्य यदा अध्यायः ८४ इति प्रकाशितं तदा कोबरापोस्टं मया प्रीणितम्। समदृष्टिः न तु सुकरा। अद्य प्रीतिः श्वः द्वेषः अयम् अस्ति मानवस्वभावः।
    अपि च पश्यतु https://www.youtube.com/watch?v=RVVpkp0I7xE

    २०१४-०४-२३ बुधवासरः (2014-04-23 Wednesday)

     
  • Himanshu Pota 9:10 am on April 22, 2014 Permalink | Reply  

    किमवयववन्तोऽपि (Parts and End?) 

    किमवयववन्तोऽपि इति शब्दः शिवमहिम्निस्तोत्रे षष्ठे श्लोके अस्ति। तस्य शब्दस्य सन्धिविग्रहः कः अस्ति। किम् + अवयवो + अन्तः + अपि ? यदि अयं विच्छेदः अस्ति तर्हि अवयवो इति शब्दस्य का विभक्तिः किं वचनम्? कृपया उपदिशतु।

    २०१४-०४-२२ मङ्गलवासरः (2014-04-22 Tuesday)

     
    • hnbhat 11:27 am on April 22, 2014 Permalink | Reply

      अजन्मानो लोकाः किमवयववन्तोऽपि जगतां अधिष्ठातारं किं भवविधिरनादृत्य भवति।
      अनीशो वा कुर्याद् भुवनजनने कः परिकरो यतो मन्दास्त्वां प्रत्यमरवर संशेरत इमे॥ ६॥

      भवतां प्रश्नस्योत्तरं सुलभम् = किम्+अवयववन्तः+अपि इति सन्धिच्छेदः।

      अवयवः अस्यास्तीति अवयवी, अवयववान् इत्यपि। अवयववत्-शब्दः, अवयववान् – अवयववन्तौ – अवयववन्तः इति प्रथमाविभक्तौ बहुवचनम्। अवयविनः इत्यर्थः। it means created, things. created things are always having an end and should have a creator. The worlds created would always be composed of parts, that means all the worlds created should be अनित्य,.

      हे अजन्मानः = अमराः। नास्ति जन्म येषां ते ते अजन्मानः। अमराः इति सम्बोधनम्।

      अपि लोकाः अवयववन्तः किम्? इति प्रश्नः। ironical question, expecting only positive answer as confirmation.
      Are these worlds (created) composed of parts?
      अपि तु अवयववन्त एव, कार्यत्वात् इत्युत्तरम्।

      For more explanation, you will have to refer to the commentary in detail.

      • Himanshu Pota 11:52 am on April 22, 2014 Permalink | Reply

        यदि भवान् अस्मिन् शिवमहिम्निसुत्रे काम् अपि व्याख्यां जानाति तर्हि सूचयतु।

c
Compose new post
j
Next post/Next comment
k
Previous post/Previous comment
r
Reply
e
Edit
o
Show/Hide comments
t
Go to top
l
Go to login
h
Show/Hide help
shift + esc
Cancel