प्रयोगः
अस्मिन् पत्रे लिखनाय द्वे विकल्पे स्तः | प्रथमः विकल्पः अस्ति, कोऽपि अक्षरसंक्रमके (Itranslator, braha, word) लिखतु तदा तं द्वितकं कृत्वा अत्र संलग्नं करोतु| द्वितीयः विकल्पः अस्ति, अक्षरमाला-इव संक्रमकं स्थापयतु तदा सम्यक् अस्मिन् पत्रे लिखतु|
हिमांशुः
Vishal Monpara 5:49 pm on May 26, 2006 Permalink |
This is an excellent effort to teach sanskrit to learners. If you can put complete english translation along with sanskrit words, it would be a great help for KG students like me. because to compare and learn is the easiest way and we can come to know how verb is changing according to the tense and how and whichpratyay is used for what kind of sentence.
Thanks,
Vishal Monpara
learnsanskrit 6:01 pm on May 26, 2006 Permalink |
विशालवर्य,
भवान् साधु वदति| कृपया अवगच्छतु (understand) अहं अस्मिन् पत्रे अन्यान् शिक्षयितुम् (to teach) न लिखामि किन्तु स्वयमेव शिक्षितुं लिखामि | शिक्षणस्य एकः एव उपायः – अभ्यासः – इति| यतो हि (because of that) अहं संस्कृते लिखामि|
अपि भवता सकाशे (with you) किमपि संस्कृत-शिक्षणस्य पुस्तकम् अस्ति?
हिमांशुः
samskrtam 8:25 pm on May 29, 2006 Permalink |
I agree with Himanshu. In fact, translation is not the best way of learning (as I figured out very late, when we had spoken Samskrt classes here in IISc, Bangalore). The best way to learn a language is the way you learn your mother tongue – by observing people speak, the sentences they form. It’s not formal, it’s highly imperfect, but nevertheless the best learning curve…
sAdareNa
Karthik
kanakbhai 12:55 pm on March 9, 2007 Permalink |
Vishal:
Have you closed down your Gujarati pad?It does not open anymore.Thanks
Dr.V.L.Ganapathy 10:27 am on May 10, 2011 Permalink |
This is an excellent way to impart knowledge and interst in our ancient launguage which is a treasure of knowledge